您的位置 > 188y188.com > 新疆小球员在鲁能 他们是中国足球的期望

新疆小球员在鲁能 他们是中国足球的期望

问答有知识 10级 |  分类: 俄罗斯 被浏览2018-11-12

检举

匿名网友 2018-11-12

新疆小球员在鲁能 他们是中国足球的期望 山东鲁能泰山足球校园有20多个新疆球员,他们不光身强力壮,柔韧性好,还十分能喫苦。在这里每天他们除了练习足球,还会上7-9节文明课。现在他们都能说流利的普通话,英语对话也没问题,据教师介绍初中还会开设葡语课程。下面跟着《环球时报》记者的脚步来看看这些小球员在鲁能足校的日子。  当11岁的木斯塔帕走在校园里,简直每个人都和他打招呼。  嗨,小法!一个教练叫着他的昵称。  来看咱们练习呀!一个U14部队的小球员问他,一边揉着他的头发。  An outgoing boy with bowl haircut and a cherubic, chubby face, Mustafa is not shy about sharing his dream to play soccer like Neymar, his Brazilian idol.  外向的小法藏着西瓜头,脸蛋胖乎乎的。这个维吾尔族小男孩从来不小气地共享自己的希望:像偶像内马尔那样踢球。图片:小法在操场上练习。李昊/GT 摄  小法是山东鲁能泰山足球沙龙U11部队的小球员,现在正在坐落潍坊的山东鲁能泰山足球校园学习和练习。他是校园里25个来自新疆的孩子之一。  早在2001年,鲁能足校就与新疆政府在引入球员和扶持青训方面达成了协作协议。到现在,现已有约70名新疆球员在此学习和练习了,这其间就包含我国的第一位新疆国脚木热合买提江。  Some soccer fans invest special hope in Xinjiang players, seeing them as a potential solution to the national team's decades of global humiliation.  许多我国球迷将我国足球的期望寄予于新疆。  新疆小球员尽力仔细,很有潜力,一位鲁能足校的教练通知环球时报记者。  "Soccer is a soundless language that is universal among all ethnic groups," says Tan Zhaohui, deputy general manager of Shandong Luneng sports culture branch of the State Grid Shandong Electric Power Company.  足球是一个各民族之间通用的无声的言语, 山东省电力公司鲁能体育文明分公司党委书记、副总经理,山东鲁能泰山足球校园党委书记、常务副校长谭朝晖说。  小法的方针  当记者抵达鲁能足校时,小法正在场地里练习。  Luneng boasts one of the best youth training systems with the best facilities and coaches in China. The campus resembles some of the fancy international schools in Beijing and Shanghai, with 26 training pitches including 19 with real grass.  鲁能的青训系统被认为是我国最尖端的之一,从硬件到教练都十分超卓。校园环境优美整齐,走在其间就像散步国外的校园,仅有不同的是这里有26块练习场,其间19块是真草皮。  看到记者来了,爱体现的小法把成堆的足球一个个大脚开给远处的队友。他是一个脚下活儿细腻的小球员。  练习结束后,作为当天的值日生,小法和他的好朋友库杜斯把一切练习用具装进一个小推车,然后两人一路说笑着家园话回宿舍。图片:练习结束后的值日。李昊/GT 拍摄  在餐厅里,小法在盘子里盛满了鸡腿。阿姨,今日的饭很棒!他毫不小气自己的夸奖,冲着食堂阿姨伸出大拇指。新疆小球员在专门的清真餐台拿饭,然后与自己的队友们坐在一同。图片:晚餐时刻。李昊/GT 拍摄  "The first years when we enrolled Xinjiang children, we put them together and equipped them with Xinjiang coaches," Tan, who is also the executive vice-president of the school, tells the Global Times in Luneng's head office in Jinan, capital city of Shandong. "But we found it didn't work," Tan says. "They became a small clique and could not fit in the teams." The school mixed up all the players and pushed the Xinjiang children harder to study Putonghua "so they will not be lonely, nor have a feeling of inferiority," Tan says.  谭朝晖说,当足校刚开始有新疆球员时,校园将这些孩子的住宿和吃饭都独自组织在一同,还延聘新疆教练带他们。但咱们发现这样不可,他们会变成小团体,无法融入自己的部队,他说。现在,各民族和区域的孩子会被打乱到一同日子,新疆孩子也被鼓舞学好普通话。这样他们就不会孤单了,也不会觉得自卑, 谭朝晖说。图片:小球员们在楼道里嬉闹。李昊/GT 拍摄  小法的室友就来自宁夏和北京。他很热心肠问询记者认不认识德云社的郎鹤焱,由于他的下铺就是这位相声艺人的儿子郎子禛。长时间日子在一同,小法的队友也都学了不少维族话。亚克西!意思就是很棒,来自北京的小球员李晔通知记者。  小法有两个姐姐都在读大学。假如不踢球,我会做去说唱,他说。图片:桌上写着加油、尽力。李昊/GT 拍摄  Two years ago when he first came to Shandong, Mustafa could not speak much Putonghua. Nor did he much care for the canteen food, notably vegetables. It took him two days to learn how to make a bed and he often cried himself asleep at night.  两年前,当小法刚刚来到鲁能时,他还不怎样会说普通话。他也不喜欢食堂的饭菜,尤其是蔬菜。花了两天才学会叠被子的小法那时分常常悄悄哭泣。  为了协助小法习惯校园日子,他的爸爸在校园对面租了一间房,陪了他一年。  四岁的时分,小法得到了一个足球作为生日礼物。六岁时,鲁能足校的教练发现了他,约请他去山东。但他的妈妈,一位语文教师,觉得孩子不应该这么早脱离家。他的家园是伊犁,间隔潍坊将近四千公里。九岁时,小法总算来到了足校。  现在两年过去了,他前进很大,不论是踢球仍是学习。小法还随球队去了全国各地竞赛,还出国去了韩国。  他地点的鲁能足校4年级2班有27名同学,来自鲁能的U9,U10和U11部队,其间八人来自新疆。在鲁能足校,部队的孩子费用全免。像小法这样的小球员每天要上大约七节课,科目和进展同其他小学生相同。图片:课堂上的艾赛杜拉。李昊/GT 拍摄  Before the new semester, Mustafa wrote in a school essay that he would work hard to become captain of his team and that his future goal was to play for Luneng Taishan in China's Super League. "My biggest dream is to play in La Liga of Spain," he says.  新学期曾经,小法写下了自己的希望:当上球队队长,今后进入鲁能一线队踢中超。我最大的希望是去西甲踢球,他说。当被问到是不是想去自己最喜欢的皇马时,他很淡定地说能去西甲的任何球队都现已很厉害了。图片:小法的新学期计划。李昊/GT 摄  茁壮成长  Mustafa has a role model: Subi, captain of China's national Under-16 team who won the Golden Boy prize in the 2017 China Footballer of the Year awards.  木斯塔法和其他队友有一个典范:我国U15国少队的队长苏比。2017年苏比获得了我国金球奖的金童奖,是同年龄段球员中最有潜力的之一。图片:我国U15国少队的队长苏比。李昊/GT 摄  Subi tells the Global Times that he could not speak a word of Putonghua when he first came to Luneng aged 9, but he gradually grasped it and became a reliable leader of his team.  苏比通知《环球时报》记者,自己九岁刚来足校的时分也不太会说普通话,现在逐渐学会后,现已成为了球队牢靠的首领。  鲁能现已成了潍坊当地的民族融合榜样单位。谭朝晖说,新疆球员的个人成长也能带动他们的宗族和区域,比方苏比上一年获奖后,就在新疆引起了颤动,许多孩子以他为英豪。  There are more than 60 Xinjiang players in the adult and Under-23 teams of 32 clubs in the China Super League and China League One.  据统计,现在中超和中甲的32个沙龙的一线队和U23对中,有60多名新疆球员。而更多的小球员则在各大沙龙的青训系统中茁壮成长。图片:小球员们在操场上练习。李昊/GT 拍摄图片:练习后拉伸。李昊/GT 拍摄  "Xinjiang has a great atmosphere for soccer," says Tan. "Parents take their children playing soccer very serious Local schools also have great passion in promoting soccer." Luneng is also helping train coaches for Xinjiang primary and high schools. Their scouts and coaches go to certain Xinjiang schools chasing talent.  新疆的足球空气十分好,谭朝晖说。家长都很支撑自己的孩子踢足球,校园的足球运动也展开的很真实。鲁能也在协助新疆训练当地中小学的教练,每年球探和教练都会去新疆物色好苗子。  与此同时,鲁能足校还在其他协助足球开展,现已在全国各地树立27个青训人才基地,包含新疆、西藏和内蒙古。

问答有知识 送给回答者一份礼物 送香吻 赠言:好帅的回答,亲,太感谢您啦!

分享到:

侵权投诉 意见反馈 微博